Instruções para autilizaçãoÍndiceInstalação, 2-4PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 5-6Painel de comandosZonas de cozedura extensíve
10PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f
11PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
12PTDescrição técnica dosmodelosNestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elementoaquecedor e o
Instrukcja obs³ugiSpis treciInstalacja, 14-16UstawieniePod³¹czenie do sieci elektrycznejOpis urz¹dzenia, 17-18Panel sterowaniaRozszerzalne pola g
14PLInstalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc zniej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y,odst¹pienia lub przeniesieni
15PL Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoæ przekraczawysokoæ p³yty roboczej, powinny zostaæ odsuniêteprzynajmniej na 600 mm od krawêdzi p³yt
16PL1. Nalezy zastosowac kabel zasilajacy typu H05RR-F lub o wyzszych wlasciwosciach, posiadajacyodpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm).2. Pr
17PLOpis urzadzeniaPanel sterowania Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczaniaplyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie iuzytkowanie). Przycisk
18PLRozszerzalne pola grzejneNiektóre modele posiadaj¹ rozszerzalne pola grzejne. Mog¹ one mieæ ró¿ny kszta³t i ró¿n¹ rozszerzalnoæ (p³ytapodw
19PLUruchomienie iu¿ytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szklet³uste plamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacjiurz¹dzenia zaleca si
2PTInstalação É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
20PLPraktyczne porady dotycz¹ceu¿ytkowania urz¹dzeniaAby uzyskaæ jak najlepsze wyniki u¿ytkowania p³ytygrzejnej: Stosowaæ garnki z p³askim dnem
21PLPraktyczne porady dotycz¹ce gotowania ª Gotowanie pod cinieniem Garnek cinieniowy Sma¿enie Gotowanie na du¿ym ogniu Grilowanie Gotowanie
22PLZalecenia i rodki ostro¿noci Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane iwyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowyminormami bezpieczeñstwa. Poni¿sze
23PLKonserwacja i utrzymanieOd³¹czenie pr¹du elektrycznegoPrzed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenieod sieci zasilania elektrycznego.Mycie
24PLOpis techniczny modeliW tych tabelach podane s¹, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoæ poch³anianej energii, typ elementu grzejnegooraz rednica ka¿
GebruiksaanwijzingInhoudInstallatie, 26-28PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 29-30BedieningspaneelVerlengbare kookgedeel
26NLInstallatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig vooreventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer uhet product weggeeft, verkoopt, of wannee
27NL De meubels die direct naast de kookplaat staanen hierboven uitsteken, moeten op minstens 600mm van de rand van de plaat staan.BevestigenHet app
28NL 400V 3 - N ~ 50/60 Hzga als volgt te werk: De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschiktvoor dit type installatie.1. Gebruik een geschikte
29NLBeschrijving van hetapparaatBedieningspaneel Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaataan te zetten en het vermogen ervan te regelen(zie Starten
3PT Os móveis situados ao lado, com altura superioraquela do plano de trabalho, devem ser situados aomenos 600 mm do bordo do mesmo plano.FixaçãoA i
30NLVerlengbare kookgedeeltesEnkele modellen beschikken over verlengbare kookplaten. Deze kunnen verschillende vormen hebben en opverschillende manier
31NLStarten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat watvetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaatgebruikt raden wij u
32NLPraktische tips voor het gebruik van hetapparaatOm optimale resultaten te bereiken met de kookplaat: Gebruik alleen pannen met een dikke, platt
33NLPraktische kooktips ª Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Koken op zeer hoog vuur Grillen Koken Koken op hoog vuur ¶ Cr
34NLVoorzorgsmaatregelenen advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgensde geldende internationale veiligheidsvoorschriften.Deze aanwijzi
35NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appa
36NLTechnische beschrijvingvan de modellenIn deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het typeverwarm
Ðóêîâîäñòâî ïîýêñïëóàòàöèèÑîäåðæàíèåÌîíòàæ, 38-40ÐàñïîëîæåíèåÝëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèåÎïèñàíèå èçäåëèÿ, 41-42Ïàíåëü óïðàâëåíèÿÐàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå
38RSÌîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãîïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè,ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîåìåñòî æè
39RS ìåæäó ïðîåìîì ïîä âàðî÷íóþ ïàíåëü èðàñïîëîæåííûì ñíèçó êóõîííûì ýëåìåíòîìäîëæíî áûòü ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 20 ìì.• Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîë
4PT1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipoH05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas(secção do cabo: 25 mm).2. Utilize uma chave de
40RS1. Èñïîëüçóèòå íàäëåæàùèè ñåòåâîè êàáåëü òèïàH05RR-F èëè ñ áîëüøèì çíà÷åíèåì, íàäëåæàùåãîðàçìåðà (ñå÷åíèå êàáåëÿ: 25 ìì).2. Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïî
41RSÎïèñàíèå èçäåëèÿÏàíåëü óïðàâëåíèÿ Êíîïêà ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÌÎÙÍÎÑÒÈ ñëóæèò äëÿâêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè çîíû è ðåãóëÿöèèìîùíîñòè íàãðåâà (ñì. Âêëþ÷åíèå èýêñï
42RSÐàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ èìåþòñÿ ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû. Îíè ìîãóò áûòü ðàçíîè ôîðìû èðàçëè÷íîãî ðàäèóñà ðàñøèðåíèÿ (äâ
43RSÂêëþ÷åíèå èýêñïëóàòàöèÿ Íà ñòåêëÿííîè ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëèìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ,íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîìýêñ
44RSÏðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïîýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿÊðîìå òîãî äëÿ áîëüøå ýôôåêòèâíîñòè âàðî÷íîèïàíåëè ñëåäóåò: Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì ä
45RSÏðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä ª Ïðèãîòîâëåíèå ïîä äàâëåíèåì Ñêîðîâàðêà Ôðèòþð Ïðèãîòîâëåíèå íà áîëüøîì îãíå Áèôøòåêñû Âàðêà
46RSÏðåäîñòîðîæíîñòè èðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî âñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïîáåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòå
47RSÒåõíè÷åñêîåîáñëóæèâàíè è óõîäÎòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿÏåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïîîáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îòñåòè ýëåê
48RSÒåõíè÷åñêîå îïèñàíèåìîäåëåé ýòèõ òàáëèöàõ äëÿ êàæäîè ìîäåëè óêàçûâàþòñÿ çíà÷åíèÿ ïîãëîùåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè, òèïíàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà è äèàìåòð
5PTDescrição do aparelhoPainel de comandos Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa eregular a potência (veja Início e utilização). Botão DIMINUIÇÃ
6PTZonas de cozedura extensíveisAlguns modelos dispõem de chapas extensíveis. Estas podem ter várias formas e várias extensibilidades(chapa dupla ou
7PTInício e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traçosde graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, érecomendável eliminá-la co
8PTpoder acender novamente o plano, será necessárioprimeiro desbloquear os comandos.Conselhos práticos para utilizar estaaparelhagemPara obter as mel
9PTConselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Cozedura em fogo altíssimo Assado Ebulição Cozedu
Comentarios a estos manuales