Piani di cotturaInstallazione e usoBuilt-in cooking tablesInstallation and usePlans de cuisson à encastrementInstallation et emploiInbouw-kookvlakkenI
10Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli* A 15°C e 1013 mbar-gas secco** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/KgNaturale P.C.S.
11A. Gas BurnersB. Support Grid for CookwareC. Control Knobs for Gas Burners and Electric HotPlateD. Ignitor for Gas Burners (only on certain models)E
12Before cleaning or performing maintenance on yourappliance, disconnect it from the electrical power supply.To extend the life of the hob, it is abso
13Is there a problem?The burner does not remain on when set to "Low".Check to make sure that:• The gas holes are not clogged.• There are no
14It is recommended that you follow the guidelinesbelow:- Only use the appliance to cook food, avoiding all otheruses;- Check the condition of the app
15N.B: Use the clamps contained in the "accessory kit."f) In the event the cooktop is not installed above a built-in oven,a wood panel must
16Gas Connection to Flexible Steel PipeThe gas feed connector to the appliance is a threaded, male 1/2" connector for round gas pipe. Only use pi
17Characteristic of the burners and nozzlesTable 1Liquid Gas Natural GasBurner Diameter(mm)Thermal powerkW (p.c.s.*)By-Pass1/100Nozzle1/100Flow*g/hNoz
18Merci d'avoir choisi un produit Indesit, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtempspossible, nou
19Avant toute opération, coupez l'alimentation électrique del'appareil.Pour prolonger la durée de vie de votre table nettoyez-la fréquemment
Piani di cottura da incasso 60Istruzioni per l'installazione e l'uso 3Built-in cooking tables 60Instructions for installation and use 11Plan
20Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou nefonctionne pas très bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire
21Installation des tables à encastrerLes instructions suivantes sont destinées à l’installateurqualifié pour lui permettre d’effectuer correctement le
22d) (Pour la France et la Belgique)Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, sedéposent et stagnent vers le bas. Les locaux quicontiennent
23de, utiliser des régulateurs de pression conformes auxNormes en vigueur. Pour relier l’appareil à la canalisationdu gaz Naturel, II2E+3+ pour la Bel
24normes en vigueur (le fil de terre jaune-vert ne doit pasêtre interrompu par l’interrupteur). Le cordon d’alimentationdoit être placé de façon à ce
25Caractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 (Pour la France et la Belgique)Gaz liquidés Gaz naturalBrûleur Diamêtre(mm)Puissancethermiq
26* A 15°C et 1013 mbar-gaz secPropane P.C.S. = 50,37 MJ/kgButane P.C.S. = 49,47 MJ/kgNaturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/
27Wij danken u dat u een Indesit product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te lerenkennen moet het langdurig en zo g
28Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigenof onderhoud.Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is hetbelangrijk dat dit regelmat
29Zijn er problemen?Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert ofniet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaankan worden voordat u
3La ringraziamo per aver scelto un prodotto Indesit, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo
30Instrukties voor het installerenDeze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wi
31d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordtgeinstalleerd dan moet de afstand tussen de tweeminstens 700 mm (milimeter).600mm min.540mm min.700m
32- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muurzit en voortzet met bedradingsverbinder.Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn v
33Kenmerken van de gaspitten en straalpijpenTable 1 (Voor Belgie)Vloeibaar gas Natuurlijk gasGaspit Doorsnee ThermischvermogenkW (p.c.s.*)By-pas-s1/10
34SARSSARRSP 740 AS P 741 ASSARRSURSARRSTCP 750 AS P 750 ASTDe Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Appara
35Le agradecemos por haber elegido un producto Indesit, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlolo mejor posible y por mucho
36Como mantenerlo en buenas condicionesAntes de cada operación desconectar el aparato de laalimentación eléctrica.Para obtener una gran duración del p
37Puede suceder que el plano de cocción no funcione o nofuncione bien. Antes de llamar la asistencia, veamos quese puede hacer.Antes que nada verifica
38- daño o sustitución del cable de alimentación;- en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitandolos repuestos originales.Es conveniente efect
39c) En caso de campanas de 600 mm. de ancho, además detener en cuenta lo dicho en b), es bueno acomodar losarmarios murales adyacentes a la campana a
4Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.Per una lunga durata del piano è indispensabile ese-guire
40Importante: para un funcionamiento seguro, un adecuadouso de la energía y mayor duración del aparato, asegurarseque la presión de alimentación respe
41Características de quemadores y boquillasTabla 1Gas liquido Gas natural Gas ciudadQuemador Diametro Potencia térmicakW (p.c.s.*)By-Pass1/100pico1/10
42Agradecemos a sua escolha de um produto Indesit, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo damelhor maneira e mais tempo, a
43Como mantê-lo em formaAntes de qualquer operação, desligar o aparelho daalimentação eléctrica.Para que o plano de cozedura dure muito, éindispensáve
44Pode acontecer que o plano de cozedura não funcione ounão funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,vejamos o que pode-se fazer.Em primeir
45removido a embalagem;- dano ou substituição do cabo de alimentação;- avaria ou mal funcionamento, pedir peçassobresselentes originais.É apropriado e
46Á frentePosição do gancho para Atrástopos H=40mmN.B: Usar os ganchos incluídos na "caixa dos acessórios"f) Se o plano não for instalado so
47forme as Normas em vigor.Importante: para ter um funcionamento seguro, um usode energia adequado e maior duração do aparelho, veri-ficar que a press
48Características dos queimadores e dos injectoresTabela 1Gás liquefeito Gás naturalQueimador Diâmetro Poténcia térmicakW (p.c.s.*)By-Pass1/100bico1/1
49Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mitdiesem vertraut zu machen und es
5Può accadere che il piano non funzioni o non funzionibene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosasi può fare.Innanzi tutto verificare
50Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz getrenntwerden.Um eine lange Lebensdauer der Kochmulde zugewährleisten, muß sie regelmäßig gründlich
51Bevor Sie bei einer eventuellen Störung den Kundendienstanfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführtwerden.Vergewissern Sie sich in erste
52- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätesnach Abnahme der Verpackung.- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung undReinig
53Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand zumKochmuldenrand von mindestens 110 mm aufweisen.b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in denGebrauchsa
54GasanschlußDer Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an dieGasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigenRichtlinien (NBN D04-002) erfolge
55Eichung mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikettder neu eingestellten Gasart.Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenenWerten abweichen
56Tabelle 1Erdgas FlüssiggasBrenner Durch-messerWärme-leistungkW (p.c.s.*)By-pass1/100Düse 1/100Menge*g/hDüse 1/100Menge*l/h(mm) Nom. Red.(mm) (mm) Bu
57Vi takker Dem for at have valgt et produkt fra Indesit; det er både sikkert og meget let at anvende. De bedes læse dennevejledning for at lære hvord
58Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal ap-paratet afbrydes fra elforsyningen.For at kogefladen kan holde længe, skal man jævn-ligt r
59Kogefladen kan holde op med at fungere, eller fungeredårligt. Inden man retter henvendelse til den tekniskeservicetjeneste, vil den være hensigtsmæs
6La sicurezza una buona abitudine• Questo libretto riguarda un piano di cottura da incassodi classe3.• L'apparecchio è concepito per uso non prof
60Sikkerheden er vigtig• Denne vejledning vedrører en indbygnings-kogeflade iklasse 3.• Apparatet er udviklet til ikke-professionel brug i almin-delig
61Installering af kogefladerne til indbygningNedenstående instruktioner er henvendt til kvalificeredeinstallatører, som hjælp til korrekt udførelse af
62555 mm475 mm55 mmOversigt over fastgøring af krogene Placering af krog ved Placering af krog vedtopstykke H=20mm topstykke H=30mmForan Placering
63LækagekontrolNår installeringen er afsluttet, skal man kontrollere, at allede anvendte samlestykker er tætte ved hjælp af en påførtsæbeblanding, og
64Specifikationer for gasblus og dyser* Ved 15°C og 1013 mbar-tør gas** Propan (øvre brændværdi) = 50,37 MJ/kg*** Butan (øvre brændværdi) = 49,47 MJ/k
65
66
67
Piani di cottura da incasso 6010/05 - 195043812.02 Xerox Business Services - Docutechviale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) Italytel. +39 0732
7Installazione dei piani da incassoLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinchè compia le operazioni di installazione
8555 mm475 mm55 mmSchema di fissaggio dei ganciPosizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mmAvantiPosizione gancio per Dietrotop H=40
9mobili o schiacciato.Controllo tenutaAd installazione ultimata controllare la perfetta tenuta ditutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e
Comentarios a estos manuales